ˇGíbríz Djúrnalí!

Home
Martx 2005
Ejpril 2005
Disember 2004
November 2004
GÍBRÍZLÍDJA ALFABEDI
GÍBRÍZLÍDJA GRAMMER
Éjlul 2005
Oktober 2005
Djuun 2005
Awústoz 2005
Odjacq 2005
Mayis 2005
Disember 2005
Februeri 2005
Enformasjón
Kontakt
Adresimiz

temple1.gif

Hośgeldiń Gíbríz Onlijn Djúrnalína!
 
"The aim of art is to represent not the outward appearance of things, but their inward significance."
Aristotle
 
...................................................................

Understanding Gíbrízlíĵa

Gíbrízlíĵa is a very real language, it is alive and kicking, it is not impure, backward or incorrect, nor is it a mere accent (agiz) as some suggest. Gíbrízlíĵa is the language I have spoken all my life without the need of any knowledge of Standard Turkish. I have often been told that we Cypriots make mistakes in when speaking Turkish. But we are speaking Gíbrízlíĵa! I find it difficult to accept that an entire community be condemned for not speaking "proper Turkish". The suggestion or advice given to us by Turks some of whom mean well is all too familiar to us Turkish-Cypriots, "why don`t you learn proper Turkish? -not only is this an arrogant way of interpretting language differences but it demonstrates a lack of interest and understanding of our common Turkish-Cypriot language. Sadly, this arrogant attitude spills over into their perception of our cultural differences as well; our right to call ourselves Turkish-Cypriots as opposed to Turks is perplexing to most Turks, some even regard it as treachery. Such arguments do not act as a panacea to valid problems of inter-cultural communication between Turkish-Cypriots and Turks nor does it inhibit trust aming both our peoples.
After all, why should Turkish-Cypriots sacrifice their language to replace it by a foreign language? Those Turkish-Cypriots who are told to "enunciate" are simply being themselves, speaking as they do at home, among their community and as their forefathers have spoken for generations before Republican Turkey even emerged. There is nothing wrong with learning Turkish, but what is fundamentally wrong and in itself not a solution is to relinquish all ties to your language and to try to replace it with Turkish.
 
 
Gíbrízlíĵa is not the twisted tongue of country bumkins, but rather a rich language that retains features of Old Anatolian Turkish (OAT) and Classical Ottoman, as well as utilizing a liberal dose of vocabulary from the language of the old Yoruk (Turcoman nomads) which is still spoken in Cukurova and the Toros Mountains of Anatolia and which is not too different from Iraqi Turkmen or Azeri. Certain features of Gíbrízlíĵa have either died out in Turkish or initially never existed in that language, but it is not the case that our language simply retains archaic features of dead languages, as any language our language has been developing too, it is not stuck in a time warp. The fact that our language has been spoken by an island community separated by 40 miles of Sea from the Mainland has made Gíbrízlíĵa self-sufficient, and able to develop and flourish without Turkish. In addition to this, through coexistence and language contact with Indo-European language speakers (mostly Greek speakers) our language exhibits different rules of syntax and word order as well as some phonological differences.
Sadly in our paranoid part of the World, genuine language problems that exist between Turks and Turkish-Cypriots are too often brushed aside or not treated seriously enough. In fact many Turks find any expression of a separate Turkish-Cypriot identity or language threatening, parellels can also be drawn to their attitude of paranoia toward the Azeris (who have a separate language). Nobody should feel threatened by the cultural diversity, rather we should cherish, nurture and celebrate each of our unique cultures and languages, in time this will help us to understand eachother.
 

ˇHośgeldiń! Welcome! Bienvenue! Hoşgeldiniz! Willkommen!
 

caun8hev.jpg

Gíbrízlíĵa Bir Dildir!!!!!!!!!!!!!
Súbskripsijon itxin

Email et bizi:
 
gibrizdjurnali@netscape.net

Gibrizlidja Online Dictionary
sunflowers.jpg
Check out this fantastic new resource!

caixil81.jpg
Kibrislica Sozluk / Gibrizlidja Diksijoneri /
Gibrizlidja Dictionary

Gíbrízlídja Wordler ve Dejimler

c209.jpg
Gíbríz djúrnalí deűnjanín birindji Londra-Gíbrízlídja jazílan onlijn publikasyonu`dír.  Bu djúrnal jazar Londra`dakí Gíbrízlí Teűrklerin vernakuler diline gœre. Her hafta onlijn publikasjona add ederim ve getiririm kulturel, histori ve art`a ilgili artikeller.

Adín / Name
Email adresin
¿e bejendin yoxsa?
  

Jazín Gest Kitabína  Bakín Gest Kitabína